2018年bec初級商務(wù)英語寫作:代理協(xié)議
No.:10/441?
Date:October 2,2005?
The Agreement is made and entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions set forth as below:?
1. Parties Concerned?
Party A:Times Software,Inc.412 Seaward Drive San Francisco,CA 90015 USA?
Party B:Southwest Electronic Development Company,91 South Section,Ring Road 1,Chengdu,Sichuan 610031 PRC?
2. Commodity,Quantity and Territory?
Party A hereby agrees to appoint Party B to act as its representative to sell the under stipulated commodity in the under mentioned territory and Party B ?agrees? to undertake the task:?
1)Commodity:The goods listed in Exhibit A attached to the Agreement.?
2)Minimum Annual Sales Quantity:2 000 sets for Model 0032 and 1173 each;1 000 sets for the rest models each.?
3)Territory:The territory covered by the Agreement is confined to Chengdu,Sichuan,China only.?
Party B shall undertake the sales of the aforesaid commodity during the ?validity? of the Agreement.The progress of execution shall be examined half yearly.In case Party B fails to place orders for the minimum quantity of the above mentioned commodity within 6 months without giving sufficient reasons acceptable to Party A,Party A shall have the right to appoint other clients as representatives or take alternative measures without being bound by the Agreement.?
3. Confirmation of Order and Payment?
The quantities,prices,shipment,and payment for the commodity stated in the Agreement and the accessory hereof shall be confirmed for each transaction,the particulars of which will be remitted to Party B by Party A after receipt of the payment.? 4. Market Report?
Party B shall have the obligation to forward half yearly to Party A a detailed report on current conditions and of consumer’s comments.For reference,Party B shall,from time to time,forward to Party A samples of similar commodities ?offered? by other suppliers,together with their prices,sales position,and advertising materials.?
5. Advertising and Publicity?
Party B shall take all effective measures by advertising in order to enlarge the sales of the above mentioned commodity for the duration of the Agreement and submit to Party A all drafts and drawing intended for such purposes for prior approval.?
6. Arbitration?
All disputes arising from the execution of,or in connexion with,the Agreement shall be settled amicably through friendly negotiation.In case settlement fails to be reached through negotiation,the case shall then be submitted to the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration in accordance with its rules.The arbitral decision is final and binding upon both parties.?
7. Other Terms and Conditions?
1)Party A shall not supply the commodity under the Agreement to other buyers in the above mentioned territory.Direct inquires,if any,will be referred to Party B.?2)For any business transacted between governments of both parties,Party A shall have full right to handle such direct dealings as authorized by Party A’s government without binding themselves to the Agreement.Party B shall not interfere with such direct dealings,nor shall Party B bring forward any demand for compensation or commission thereof.?
3)The Agreement,when duly signed by the parties concerned,shall remain in force for two years to be effective as from February 1 2005 to January 31,2007.If no written objection is raised by either party one month before its expiry,the Agreement will be automatically extended for another year.Should one of the parties fail to comply with the terms and conditions of the Agreement,the other party is entitled to terminate the Agreement.?
4)Any amendment or supplement to the Agreement shall be made in writing and duly confirmed by both parties through negotiations.Such amendment or supplement shall be regarded as an integral part of the Contract.?
5)The Agreement is made out in Chinese and English,the two versions ?being? equally valid.Each party shall keep one original of the Agreement.?
Party A:Times Software,Inc.?
Tom,President?
Party B:Southwest Electronic Development Company?
Wang Yanbo,President?
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論