华南俳烁实业有限公司

商務(wù)英語(yǔ)

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 商務(wù)英語(yǔ) >> BEC初級(jí) >> 閱讀理解 >> 2016年商務(wù)英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料閱讀專(zhuān)項(xiàng)輔導(dǎo)(3)

2016年商務(wù)英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料閱讀專(zhuān)項(xiàng)輔導(dǎo)(3)

來(lái)源:考試網(wǎng)   2016-07-08【

  2016年商務(wù)英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料閱讀專(zhuān)項(xiàng)輔導(dǎo)(3)

  At a Farewell Party

  Jennifer的同事Kate,原是Action總公司的會(huì)計(jì)主任,由于表現(xiàn)杰出,公司將她調(diào)往臺(tái)中分公司,擔(dān)任中南部的會(huì)計(jì)部經(jīng)理。在她南下就任之前,公司同仁為她舉辦了一個(gè)歡送會(huì),由Jennifer代表致辭。

  英文正文

  Thank you for taking a moment to join us today. As you know, Kate is taking off next week for our Taichung branch office. She has been promoted to regional Accounting Manager for Action's central and southern regions.

  Kate has worked hard in our accounting department for three years now, and I'd just like to say that I've heard nothing but good things about her performance! Actually, the employee grapevine says she's a real slavedriver.

  Seriously, though, it comes as no surprise to me that you are moving up the Action corporate ladder. Everyone knows you are a hard worker. Accounting isn't going to be the same without you.

  Kate, we'd all just like to say congratulations. Please let us know how you're doing, and the best of luck!

  中文翻譯

  感謝各位今天的蒞臨。大家都知道,Kate在下星期就要到臺(tái)中分公司上任,她剛升任為會(huì)計(jì)經(jīng)理在本公司的中南部地區(qū)。

  Kate在公司的會(huì)計(jì)部門(mén)已認(rèn)真工作了三年,而我得說(shuō),對(duì)于她的表現(xiàn),我聽(tīng)到的除了贊美還是贊美!事實(shí)上呢,同事們的小道消息說(shuō),她可是個(gè)十足嚴(yán)苛的上司!

  說(shuō)真的,你這次要升官,一點(diǎn)也不令我覺(jué)得意外。每個(gè)人都知道你工作賣(mài)力;會(huì)計(jì)部若沒(méi)有你,就不可能有今天。

  Kate,我們?nèi)w跟你說(shuō)一聲恭喜!請(qǐng)與我們保持聯(lián)絡(luò)。祝你一切順利!

  短語(yǔ)解說(shuō)

  take off (for…) 離開(kāi)(前往…)

  在此為俚語(yǔ)用法,意同"leave"。這詞組另外還有‘脫下’、‘起飛’等意思。

  I usually take off for the office at eight every morning.

  我早上通常是八點(diǎn)出門(mén)上班。

  branch office 分公司;分處

  "branch"原為‘樹(shù)枝’的意思,"branch office"顧名思義,指一家大企業(yè)‘分設(shè)的子公司’;與其相對(duì)的是"headquarters",總公司。

  He worked at the branch office before being transferred to the company's headquarters.

  他在調(diào)到總公司之前,就在分公司上班。

  nothing but good things 贊譽(yù)有加

  "nothing but"等于"only",‘唯有’的意思。這是個(gè)口語(yǔ)的說(shuō)法,表示說(shuō)話(huà)者對(duì)某件事或某個(gè)人只聽(tīng)過(guò)贊美的話(huà);用于極力肯定某人、某物。

  Moviegoers across the island have said nothing but good things about the latest Madonna movie.

  全島的觀眾對(duì)麥丹娜最近的一部電影贊譽(yù)有加。

  come as no surprise 意料之中;不會(huì)令人覺(jué)得訝異

  這個(gè)詞組的重點(diǎn)放在:以否定的形式表達(dá)肯定的含意。表示某件事的出現(xiàn)并非一個(gè)令人驚訝的結(jié)果,而是‘意料之中’。"surprise"在此當(dāng)名詞。

  The rise in crime in Taiwan comes as no surprise, because that's one of the effects of overcrowding.

  臺(tái)灣犯罪案件的增加,一點(diǎn)也不令人訝異,因?yàn)槟鞘侨丝谶^(guò)多的后果之一。

  move up the corporate ladder 升官;升遷

  "corporate ladder"是個(gè)俚語(yǔ),比喻公司里職位的等級(jí)、升遷的制度。"move up"原意是‘往上移動(dòng)’,在這里即指‘升遷;升官’。"ladder"原意‘梯子’,在此象征職等的階級(jí)。

  It takes hard work and a little bit of help and luck to move up the corporate ladder.

  在一個(gè)企業(yè)里想要升遷,必須努力工作,再加上一點(diǎn)他人的幫助和運(yùn)氣。

  not going to be the same without

  這個(gè)表達(dá)語(yǔ)的用意通常在贊揚(yáng)某人的工作表現(xiàn)極為杰出。

責(zé)編:ZCF 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名入口 報(bào)考條件
考試時(shí)間 考試大綱 考試內(nèi)容
成績(jī)查詢(xún) 等級(jí)劃分 成績(jī)?cè)u(píng)定
合格證書(shū) 考試教材 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試動(dòng)態(tài)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
乌兰察布市| 扎赉特旗| 沈丘县| 河北省| 青海省| 长武县| 光泽县| 郑州市| 北海市| 紫云| 昭觉县| 武鸣县| 汾阳市| 谢通门县| 越西县| 巴里| 辽宁省| 浪卡子县| 尉氏县| 阿巴嘎旗| 阿拉善左旗| 得荣县| 平江县| 恩施市| 河西区| 调兵山市| 江永县| 即墨市| 邹平县| 昭通市| 富民县| 榕江县| 夏津县| 大丰市| 宁武县| 邵东县| 轮台县| 莱州市| 汉川市| 元谋县| 北票市|