华南俳烁实业有限公司

商務(wù)英語

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 商務(wù)英語 >> BEC初級 >> 閱讀理解 >> 2016年BEC考試初級備考閱讀講義詳解三

2016年BEC考試初級備考閱讀講義詳解三

來源:考試網(wǎng)   2016-06-03【

  2016年BEC考試初級備考閱讀講義詳解三

  歡送場合 At a Farewell Party

  Jennifer的同事Kate,原是Action總公司的會計主任,由于表現(xiàn)杰出,公司將她調(diào)往臺中分公司,擔(dān)任中南部的會計部經(jīng)理。在她南下就任之前,公司同仁為她舉辦了一個歡送會,由Jennifer代表致辭。

  英文正文

  Thank you for taking a moment to join us today. As you know, Kate is taking off next week for our Taichung branch office. She has been promoted to regional Accounting Manager for Action's central and southern regions.

  Kate has worked hard in our accounting department for three years now, and I'd just like to say that I've heard nothing but good things about her performance! Actually, the employee grapevine says she's a real slavedriver.

  Seriously, though, it comes as no surprise to me that you are moving up the Action corporate ladder. Everyone knows you are a hard worker. Accounting isn't going to be the same without you.

  Kate, we'd all just like to say congratulations. Please let us know how you're doing, and the best of luck!

  中文翻譯

  感謝各位今天的蒞臨。大家都知道,Kate在下星期就要到臺中分公司上任,她剛升任為會計經(jīng)理在本公司的中南部地區(qū)。

  Kate在公司的會計部門已認(rèn)真工作了三年,而我得說,對于她的表現(xiàn),我聽到的除了贊美還是贊美!事實上呢,同事們的小道消息說,她可是個十足嚴(yán)苛的上司!

  說真的,你這次要升官,一點也不令我覺得意外。每個人都知道你工作賣力;會計部若沒有你,就不可能有今天。

  Kate,我們?nèi)w跟你說一聲恭喜!請與我們保持聯(lián)絡(luò)。祝你一切順利!

  短語解說

  take off (for…) 離開(前往…)

  在此為俚語用法,意同"leave"。這詞組另外還有‘脫下’、‘起飛’等意思。

  I usually take off for the office at eight every morning.

  我早上通常是八點出門上班。

  branch office 分公司;分處

  "branch"原為‘樹枝’的意思,"branch office"顧名思義,指一家大企業(yè)‘分設(shè)的子公司’;與其相對的是"headquarters",總公司。

  He worked at the branch office before being transferred to the company's headquarters.

  他在調(diào)到總公司之前,就在分公司上班。

  nothing but good things 贊譽有加

  "nothing but"等于"only",‘唯有’的意思。這是個口語的說法,表示說話者對某件事或某個人只聽過贊美的話;用于極力肯定某人、某物。

  Moviegoers across the island have said nothing but good things about the latest Madonna movie.

  全島的觀眾對麥丹娜最近的一部電影贊譽有加。

  come as no surprise 意料之中;不會令人覺得訝異

  這個詞組的重點放在:以否定的形式表達肯定的含意。表示某件事的出現(xiàn)并非一個令人驚訝的結(jié)果,而是‘意料之中’。"surprise"在此當(dāng)名詞。

  The rise in crime in Taiwan comes as no surprise, because that's one of the effects of overcrowding.

  臺灣犯罪案件的增加,一點也不令人訝異,因為那是人口過多的后果之一。

  move up the corporate ladder 升官;升遷

  "corporate ladder"是個俚語,比喻公司里職位的等級、升遷的制度。"move up"原意是‘往上移動’,在這里即指‘升遷;升官’。"ladder"原意‘梯子’,在此象征職等的階級。

  It takes hard work and a little bit of help and luck to move up the corporate ladder.

  在一個企業(yè)里想要升遷,必須努力工作,再加上一點他人的幫助和運氣。

  not going to be the same without

  這個表達語的用意通常在贊揚某人的工作表現(xiàn)極為杰出。

責(zé)編:ZCF 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名入口 報考條件
考試時間 考試大綱 考試內(nèi)容
成績查詢 等級劃分 成績評定
合格證書 考試教材 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試動態(tài)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
临颍县| 和平区| 宽甸| 水富县| 威远县| 高台县| 安化县| 孟州市| 昔阳县| 青河县| 灵山县| 曲周县| 格尔木市| 青田县| 平定县| 紫金县| 寻甸| 乌拉特前旗| 邯郸县| 齐河县| 墨玉县| 浑源县| 金溪县| 思南县| 大英县| 晋宁县| 新源县| 海原县| 海伦市| 太仓市| 宣恩县| 林口县| 禹城市| 宁安市| 浙江省| 馆陶县| 阿克陶县| 修武县| 昭通市| 五寨县| 宜昌市|