2017年bec初級商務英語口語:索賠
Brief Introduction
在執(zhí)行合同的過程中,簽約雙方都應該嚴格履行合同義務。任何一方如果不能嚴格履行,就會給另一方帶來麻煩。在這種情況下,受損失的一方有權根據合同規(guī)定要求責任方賠償損失或采取其他補救措施。受損失的一方采取的這種行動稱之為“索賠”,而責任方就受損失一方提出的要求進行處理,叫做“理賠”。
在業(yè)務中常見的是買方向賣方提出索賠,如賣方拒不交貨、逾期裝運、數量短缺、貨物的品質規(guī)格與合同不符、錯發(fā)錯運、包裝不妥、隨船單證不全或漏填錯發(fā)等致使買方遭受損失時,買方可向賣方提出索賠。但是在某些情況下,賣方也向買方提出索賠要求,如買方拒開或遲開信用證、不按時派船、無理毀約等致使賣方遭受損失時,賣方也會向買方提出索賠。
Basic Expressions
1. Please give our claim your favorable consideration.
請合理考慮我們的索賠要求。
2. Please examine the matter and send us the goods to meet the shortage as soon as possible.
請調查此事,并盡快將貨物發(fā)給我們以彌補數量的不足。
3. As regards inferior quality of your goods, we claim a compensa- tion of U.S.$10,000.
至于你方產品的品質低劣問題,我方要求你方賠償一萬美元。
4. We shall lodge a claim for all the losses incurred as a consequence of your failure to shipour order in time.
由于你方未能及時交貨,我方將向你方提出由此而遭受的全部損失的索賠。
5. Any complaint about the quality of the products should be lodged within 15 days after theirarrival.
任何有關該產品質量問題的申訴應該在貨物到達后的十五天內提出。
6. Our customers are complaining of the inferior quality of our products.
我們的客戶投訴我們的產品質量低劣。
7. This seems to be a very clear case and we hope you will see your way to make a promptsettlement.
看來情況已十分清楚,我們希望你能設法盡快解決問題。
8. We regret that your claim on shortage cannot be accepted.
很遺憾,我們無法接受你方關于貨物短裝的索賠。
9. Our investigation shows that improper packing caused damage. Therefore we have to referthis matter to you.
我方檢驗證明,貨物受損是由于包裝不當而造成的。因此,我們不 得不將此事提交你處解決。
10. As the goods are inferior in quality, we are returning the whole of the 20 cases and mustask you to replace them.
由于這些產品質量低劣,所以我方把20箱全部退回,并務必請貴方 更換這些產品。
11. We very much regret the mistake in article number, which resulted in your receiving thewrong goods.
因貨號有誤,致使到貨錯誤。對此,我們深表歉意。
12. The goods we’ve received do not tally with the sample on which we ordered.
我們收到的貨物與訂貨樣品不符。
13. In view of the long business relations between us, we wish to meet you half way to settlethe claim.
考慮到我們之間長期的業(yè)務關系,我們愿意各讓一半解決這項索賠。
14. We hope this unfortunate incident will not affect the relationship between us.
我們希望這一不幸事件將不會影響到我們雙方之間的關系。
15. Apparently, the shortage is due to omission in packing.
很明顯,貨物短缺系包裝遺漏所致。
16. In view of our friendly business relations, we are prepared to meet your claim for the 25tons shortage weight.
考慮到我們之間的業(yè)務關系,我們準備接受25噸短裝的索賠。
17. We are sorry that the quality of our goods did not turn out to your satisfaction.
我們很抱歉你們不滿意我們貨物的質量。
18. We can assure you that such a thing will not happen again in future deliveries.
我們保證在以后的交貨中不會出現類似的事件。
19. Enclosed is the surveyor’s report on the three damaged cases.
內附有鑒定人對這破損的三箱貨物的鑒定報告。
20. Here’s a survey report by a well-known lab in Houston, whose testimony is absolutelyreliable.
這是由休斯頓的一個著名實驗室提供的一份檢驗報告,證據絕對可靠。
Conversations
Dialogue 1
W: Hello, Mr. Brown, how are you? It is nice to see you again.
B: How are you, Mrs. Wang. It certainly is a pleasure to see you again here. I hope you had anenjoyable trip from London.
W: The flight was really long, but it was comfortable so I do not feel very tired.
B: I am glad that you had a pleasant trip. I hope you are comfortably settled and find things atthe hotel satisfactory.
W: Everything is perfect, thank you. Well, now, Mr. Brown, if you don’t mind, I’ll get to thepoint.
B: Okay. You want to take up the subject of the arbutus, don’t you?
W: That’s right. You see, Mr. Brown, you have probably been ad- vised of the serious damagedone to the last consignment of 60 cases of arbutus. Upon its arrival in London on board theS.S. Cornea, it was found, much to our regret, that about 50% of the cases were leaking.Closer inspection by the Health Officers showed that the contents were considered unfit forhuman consumption.
-- 布朗先生,你好。很高興再次見到你。
-- 王小姐,你好。很榮幸在這里又見到你。希望你從倫敦來一路 旅途愉快。
-- 飛行時間雖長,但客機非常舒適,所以也不覺得很累。
-- 我很高興你旅途愉快。希望你住得舒適,旅館設備都還覺得滿意。
-- 謝謝你,一切都很好。噢,布朗先生,要是你不介意的話,現在咱 們就開始談談業(yè)務吧。
-- 好,你想談談楊梅的事,對不對?
-- 對。布朗先生,也許你已經知道最后一批60箱的楊梅嚴重損壞的 情況。“柯娜”輪一到達倫敦的時候,我們就遺憾地發(fā)現其中有一 半左右的箱子滲漏。經衛(wèi)生檢疫局官員仔細檢查,認為 內裝食品 不可供人們食用。
B: Just a minute, if you please, Mrs.Wang. Have your people in London discovered what werethe exact causes of the leakage? It was rather a singular case, for thousands of tons of thisproduct have been exported and this seems to be the only case of a
shipment being damaged en route.
W: I am sorry I have to say it was not en route. It was definitely damaged prior to loadingonto the S.S. Cornea. You may think it a singular case, yet the fact remains that this has madeit
necessary for us to file a claim on you. Here, Mr. Brown, I have brought along with me thecertificate issued by the London Health Office. It speaks for itself. As to the causes, closerinspection and examination by our cargo-handling people revealed that the
leakage of juice was brought about damaged tins. They were
evidently broken through careless handling while being loaded onto the ship’s hold in Sydneydock.
B: As I have said before, the whole business is most unfortunate. We have never come acrosssuch a case of damage during loading.
-- 王小姐,請稍等。請問倫敦的人有沒有發(fā)現滲漏的確切原因?這件 事還只這么一次,我們已經出口好幾千噸了,在中途損壞還是頭一 回。
-- 很抱歉,我得說明,損壞不是在運輸途中發(fā)生的。很明顯, 損壞是 在裝上“柯娜”輪號前發(fā)生的。你可能認為這事是頭一回,可事實 不得不讓我們向你們提出索賠。布朗先生,這兒是倫敦衛(wèi)生檢疫局 官員簽發(fā)的證書,上面寫得一清二楚。至于原因,我們經辦裝卸的 人仔細檢查,結果發(fā)現果汁滲漏的原因是錫罐被損壞了。很明顯是 在悉尼碼頭裝船時,因搬運疏忽大意而造成錫罐受損的。
-- 我剛才講過,整件事實在是很不幸。我們從未遇到過罐頭在裝船時 發(fā)生這樣的損壞。
W: I have to remind you that our terms are C.I.F. port of London. While we have fullconfidence in your Commodities Inspection Bureau, this is a case that occurred after theirsampling and analy- sis at the factory. And the broken tins through careless handling anddeterioration of the contents en route brought about this state of affairs. Now, Mr. Brown,you are well aware that our business has just started this branch of activities and the losesthus sustained will be a blow to this department. I am sure you will think it fair on our partwhen we suggest that the total value of the parcel should be reduced by 50% and that youshould give us an allowance by way of credit for the amount to be set against our futurepurchases of canned fruits from you.
B: To be fair to your company, I am directed by my Sydney branch to settle this issue withyou amicably on the condition that you give us a certificate issued by your Health Department.Now that this is available, I think everything will be in order.
W: I am so glad to hear of your ready agreement. Your fairness in business dealing isunsurpassed. Shall we send you a letter confirming this?
B: As soon as you send us a letter confirming this conversation, we’ll send you a replyimmediately.
W: Thanks ever so much for your cooperation, Mr. Brown. Goodbye.
B: Goodbye.
-- 我不得不提醒你,我們的條款是倫敦到岸價。雖然我們很信賴你們 的商品檢驗局,可是損壞是在工廠抽樣化驗之后發(fā)生的,是由于搬 運不慎而錫罐破裂,中途食品變質所造成的。布朗先生,你很清楚 我們才開始經營這項業(yè)務,蒙受的損失將對業(yè)務部門是一個打擊。 我們建議這批貨從總價中削減百分之五十,并給予我們補貼,這款 項就用于將來向你們訂購罐頭水果時沖銷,我相信你認為這樣對我 們才是公平的。
-- 悉尼分公司派我來和你們公平友好地解決這件事,前提條件就是把 你們衛(wèi)生部簽發(fā)的證書給我們。現在證書已經有了,我想事情都會 解決的。
-- 聽到你這么痛快地同意了,我很高興。辦理業(yè)務這么公平,真是無 法比啊。我們將寄信讓你們確認好嗎?
-- 我們一旦收到你們的信確認此次談話,就會立即回復。
-- 萬分感謝你的合作。布朗先生,再會。
-- 再見。
Dialogue 2
W: Mr. Brown, I’d like to talk with you about something that is getting to be a problem. I’d like,if possible, to see it settled at this meeting.
B: What is it, Mrs. Wang?
W: It’s about the quality of 300 cartons of dried mushrooms. They reached us two weeks ago,and were immediately examined after they arrived. To our astonishment, about 20% of themwere moldy and in many cartons there were even small brownish bugs crawling in and out ofthe half- eaten mushrooms. We can’t accept them in this state. They are unfit for humanconsumption. And the Medical Officer of Health has issued a ?Stop Notice?on them.
B: Is that so? So far we haven’t had any complaint of this kind. Our mush- rooms haveenjoyed a good reputation for their superior quality for years. We are really at a loss tounderstand why your lot was found moldy and worm-eaten. Have you any evidence?
W: Certainly. Here’s a survey report by a well-known lab in London, whose testimony isabsolutely reliable.
-- 布朗先生,我想和你談談快要發(fā)生的一件比較麻煩的事情。如果可 以的話,我想在這次會議上解決。
-- 王小姐,是什么事?
上一篇:2018年商務英語口語900句
初級會計職稱中級會計職稱經濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務師資產評估師國際內審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結構工程師巖土工程師安全工程師設備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務員公選考試招警考試選調生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內科主治兒科主治醫(yī)師婦產科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學理論中醫(yī)理論