华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

導(dǎo)航

岳飛《滿江紅》原文和翻譯

來源 :華課網(wǎng)校 2024-08-01 21:03:08

岳飛的《滿江紅》是一首著名的抗金愛國詩歌,其原文是“怒發(fā)沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。抬望眼、仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑、白了少年頭,空悲切!靖康恥,猶未雪;臣子恨,何時滅?駕長車踏破賀蘭山缺!壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河,朝天闕!”

《滿江紅》原文中表達了岳飛的愛國情懷和對金朝侵略的憤慨。他怒發(fā)沖冠,雄心萬丈,不愿白白浪費青春年華,希望在國家需要他的時候能夠挺身而出,為國家獻身。他回顧自己的人生,三十年光陰已經(jīng)過去,但是功名富貴都已經(jīng)成為塵土,八千里路已經(jīng)走過,歲月不饒人,白發(fā)蒼蒼,唯有愛國之心永不磨滅。他深刻地感受到了靖康之恥,希望能夠消除臣子的仇恨,重振中華之威。他駕長車踏破賀蘭山缺,吃胡虜肉,喝匈奴血,表達了他不畏強敵,有決心、有勇氣、有信念,必將收復(fù)失地,重振國威的決心。

《滿江紅》的翻譯版本有很多,其中比較著名的是林語堂的譯本。林語堂的翻譯表達了岳飛的愛國情懷和對抗金抗敵的意志,但是在語言上與原文有一定的差距。例如,林語堂的翻譯中“駕長車踏破賀蘭山缺”被譯為“駕戰(zhàn)車蹈厲風(fēng)烈”,雖然表達了岳飛的決心和勇氣,但是與原文中的意境有所偏離。

總的來說,岳飛的《滿江紅》是一首愛國詩歌的經(jīng)典之作,其原文表達了岳飛的愛國情懷和對金朝侵略的憤慨,而翻譯則是表達原文的工具,需要在傳達原文意思的基礎(chǔ)上,盡可能地保持原文的意境和特點。

分享到

您可能感興趣的文章

相關(guān)推薦

熱門閱讀

最新文章

澄城县| 都昌县| 三亚市| 鄂托克旗| 海门市| 桐乡市| 河北省| 凤庆县| 周口市| 瑞金市| 苗栗市| 瑞安市| 巴马| 醴陵市| 浦县| 宁武县| 怀化市| 彩票| 永定县| 上思县| 陕西省| 肥城市| 永安市| 十堰市| 柘城县| 醴陵市| 高州市| 汕尾市| 泰来县| 峨山| 湛江市| 赣榆县| 方山县| 宁南县| 枝江市| 密山市| 石柱| 宁都县| 襄樊市| 喜德县| 玉溪市|