华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

導(dǎo)航

孫叔敖納言翻譯三條諫言原文

來源 :華課網(wǎng)校 2024-06-21 07:09:04

孫叔敖是明代著名的納言(官職),他在官場上因為言辭直率、忠誠耿直而備受贊譽。其中,他翻譯的三條諫言更是成為了歷史上的經(jīng)典之一。

第一條諫言是《班固上書諫武帝》。原文如下:

臣聞天下非無小人,而難得之君子也。昔齊威王與管仲相為臣子,同車共帷,非其貴也;梁惠王與田文子為兄弟,食則同器,非其親也。今陛下雖有易牙、淮陽之徒,而臣竭誠盡智,誓死不貳。臣聞天下有常道:先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。陛下未有憂勞,而以私廢公,未有功業(yè),而以侈靡亂國。宮闈之中,親幸如此,臣竭力豎子,以報陛下之恩,圖殺身成仁,以當(dāng)社稷之責(zé)。愿陛下勉之。

第二條諫言是《李陵碑文》。原文如下:

陛下明哲保身,紹興之業(yè),雖有李陵在,可得而定也。昔者漢高、唐宗之于蒼生,猶日月之于辰極也。今陛下自為天下之主,而欲以訛詐之謀,致殘害于忠臣,以博取私利,臣以為不可。蓋天下之事,非以私廢公,可以長久也。愿陛下勉之。

第三條諫言是《荀悅書辭》。原文如下:

臣聞天下之事,莫大于國家安危。今陛下雖有功業(yè),未有安危之實。愿陛下勿以私欲干擾國家大計,勿以淫逸驕奢自取禍患,勿以輕率妄行,自貽不測之禍。臣有一言,愿陛下聽之:天下之事,不可不慎也。

孫叔敖翻譯的這三條諫言,語言簡練,意蘊深刻,既表達了忠臣之心,也表現(xiàn)出了文學(xué)家的才華。這些諫言至今仍有啟迪作用,讓人們認(rèn)識到了忠誠和公正的重要性。

分享到

您可能感興趣的文章

相關(guān)推薦

熱門閱讀

最新文章

石渠县| 电白县| 长汀县| 永兴县| 罗江县| 县级市| 冷水江市| 思南县| 泗阳县| 米林县| 通州市| 灵宝市| 双流县| 和田县| 六盘水市| 政和县| 平阴县| 高要市| 玛纳斯县| 大关县| 临高县| 长武县| 布拖县| 特克斯县| 西乌珠穆沁旗| 柞水县| 辽中县| 溧水县| 阳曲县| 昂仁县| 巩义市| 舞钢市| 梁河县| 鹤壁市| 永清县| 原平市| 南乐县| 库尔勒市| 松江区| 辉南县| 寿宁县|