华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

導(dǎo)航

賦得古原草送別的古詩(shī)翻譯

來(lái)源 :華課網(wǎng)校 2024-07-31 04:49:35

賦得古原草送別是唐代詩(shī)人白居易所作的一首詩(shī),詩(shī)中描繪了離別的悲涼和對(duì)故土的眷戀。這首詩(shī)的翻譯版本層出不窮,不同的翻譯者用不同的語(yǔ)言和詞匯來(lái)表達(dá)詩(shī)歌的意境和情感。

其中一位著名的翻譯者是林語(yǔ)堂,他將這首詩(shī)翻譯成了英文,譯文如下:

離離原上草,一歲一枯榮。

野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。

遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。

又送王孫去,萋萋滿別情。

這個(gè)譯本將原詩(shī)的意境和節(jié)奏都很好地保留了下來(lái)。從第一句起,就描繪了草木在季節(jié)更替中的生長(zhǎng)和凋零,寓意著人生的無(wú)常和變遷。接下來(lái)的兩句,通過(guò)自然現(xiàn)象表達(dá)了離別的無(wú)奈和悲涼。最后兩句,描繪了詩(shī)人對(duì)故土的眷戀和對(duì)離別的感傷,使整首詩(shī)更加深刻動(dòng)人。

當(dāng)然,這并不是唯一的好的翻譯,每個(gè)翻譯者都會(huì)有自己的理解和表達(dá)方式。不同的譯本也會(huì)因?yàn)橛迷~和語(yǔ)法的差異而呈現(xiàn)不同的韻味和情感。無(wú)論如何,賦得古原草送別這首詩(shī),無(wú)論是在原文還是在翻譯版本中,都是一首優(yōu)美動(dòng)人的詩(shī)歌。

分享到

您可能感興趣的文章

相關(guān)推薦

熱門(mén)閱讀

最新文章

隆化县| 正镶白旗| 墨玉县| 高安市| 左云县| 锡林郭勒盟| 浮梁县| 玉溪市| 双牌县| 临汾市| 湟源县| 大关县| 论坛| 江北区| 紫云| 翁牛特旗| 唐河县| 佛教| 大宁县| 新泰市| 黄冈市| 宕昌县| 西乌珠穆沁旗| 麻江县| 陆川县| 邵东县| 洛宁县| 旺苍县| 连州市| 兴仁县| 遂昌县| 法库县| 三原县| 海原县| 神农架林区| 英德市| 芒康县| 黔西| 墨玉县| 视频| 皮山县|