华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

導(dǎo)航

蘇軾定風(fēng)波莫聽(tīng)穿林打葉聲翻譯

來(lái)源 :華課網(wǎng)校 2024-07-31 14:25:05

蘇軾是中國(guó)古代文學(xué)史上的一位杰出作家,其文學(xué)成就為后人所推崇。其中,他的詩(shī)歌作品更是廣為傳頌。其中,他的《定風(fēng)波》一詩(shī)被譽(yù)為蘇軾詩(shī)詞中的代表作品。

《定風(fēng)波》一詩(shī)寫(xiě)的是蘇軾在游覽黃山時(shí)所遭遇的一次風(fēng)浪,雖然遭遇了風(fēng)浪卻沒(méi)有懼怕,反而以自然為師,抱定信念,順勢(shì)而為,最終化險(xiǎn)為夷,獲得了生命的獲得感。這首詩(shī)的結(jié)尾四句“莫聽(tīng)穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰(shuí)怕?一蓑煙雨任平生?!备浅蔀榱私?jīng)典之作。

然而,這首詩(shī)的最后兩句“一蓑煙雨任平生”在翻譯成英語(yǔ)時(shí),卻因?yàn)檎Z(yǔ)言文化的差異,難以準(zhǔn)確地表達(dá)出原意。因?yàn)椤八颉痹谥袊?guó)古代是一種民間常用的雨衣,而“煙雨”則是一種氣候現(xiàn)象,表示細(xì)小的雨點(diǎn)或水珠,兩者結(jié)合在一起,暗示著蘇軾的人生態(tài)度,即隨遇而安,不以外界環(huán)境為憂慮,不論風(fēng)雨與晴朗,都能保持內(nèi)心的平靜與從容。而英文中并沒(méi)有對(duì)應(yīng)的詞匯,翻譯成“任平生”則無(wú)法真正地表達(dá)出原意。

因此,蘇軾詩(shī)歌的翻譯亦是一項(xiàng)艱巨的工作,需要有深厚的文化底蘊(yùn)和詩(shī)歌鑒賞能力,方能準(zhǔn)確地傳達(dá)出詩(shī)歌的意境和情感。

分享到

您可能感興趣的文章

相關(guān)推薦

熱門(mén)閱讀

最新文章

宁强县| 五指山市| 尼木县| 麻城市| 孝昌县| 九江市| 庄河市| 大丰市| 文水县| 新乐市| 贵南县| 奉节县| 固镇县| 遂昌县| 安顺市| 莱芜市| 绵竹市| 伊金霍洛旗| 教育| 达拉特旗| 东兰县| 德保县| 嘉禾县| 佛学| 前郭尔| 桐城市| 大庆市| 霍州市| 平罗县| 罗甸县| 奉化市| 宁化县| 灵川县| 新巴尔虎左旗| 阳泉市| 阳新县| 华阴市| 郎溪县| 凤凰县| 山阳县| 卢氏县|