华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

導(dǎo)航

送東陽(yáng)馬生序原文翻譯及注音

來(lái)源 :華課網(wǎng)校 2024-07-29 07:23:28

東陽(yáng)馬生序是中國(guó)文化史上一篇非常重要的文章,它是明代文學(xué)家馬鈺所寫(xiě),以記述自己祖先馬援的事跡為主題。這篇文章的語(yǔ)言?xún)?yōu)美,文筆流暢,被譽(yù)為“天下第一序”。

然而,由于歷史的滄桑,東陽(yáng)馬生序的原文已經(jīng)有些模糊不清,注音也不太準(zhǔn)確。為了更好地傳承和發(fā)揚(yáng)這篇經(jīng)典之作,我們有必要對(duì)其進(jìn)行原文翻譯及注音。

首先,我們需要進(jìn)行原文翻譯。以下是東陽(yáng)馬生序的部分原文:

“先是援躬耕于斯土之際,覽表述之言,有辭于此,欲系之而未能也。后歲燕、代、北燕、鮮卑,連兵寇邊,夷、狄填諸,破壞無(wú)遺,朝廷危逼,社稷擾擾。援聞變世異,欲自衛(wèi)良圖,乃與故人齊人李徽之、長(zhǎng)史裴行儉等俱往投軍于玄蕃。時(shí)援年已六十,行將別之際,家人強(qiáng)挽,泣涕交集,固止之,援曰:‘人生在世,各有所好。雖我老矣,猶好羸馬異形,少長(zhǎng)齊集之時(shí),未嘗不欲一試。今日之別,若不能再駕華山之顛,死不瞑目?!?/p>

我們可以將其翻譯為:

“在馬援躬耕于此土之時(shí),閱讀朝廷的奏表,有一句話(huà)讓他十分動(dòng)容,想要回應(yīng),卻沒(méi)能如愿。后來(lái),燕、代、北燕、鮮卑等部落侵?jǐn)_邊境,夷、狄侵犯中原,毀滅無(wú)遺,朝廷岌岌可危,社稷危機(jī)四伏。馬援聽(tīng)聞變局,想要自保良策,于是與舊友齊人李徽之、長(zhǎng)史裴行儉等人一同前往玄蕃投奔。當(dāng)時(shí),馬援已經(jīng)六十歲高齡,即將離別之際,家人強(qiáng)挽不舍,流淚不止,試圖挽留他。但馬援道:‘人活在世,各有所好。我雖年老,仍然喜愛(ài)駿馬異形,少年時(shí)的歡聚,我從未不想一試。今天的離別,如果不能再駕駛?cè)A山之顛,我就不甘心閉上眼睛。’”

其次,我們需要進(jìn)行注音。注音是為了更好地幫助讀者理解文章的發(fā)音和詞義。以下是東陽(yáng)馬生序的部分注音:

“先是援(yuán)躬(gōng)耕于斯土之際,覽(lǎn)表述之言,有辭于此,欲系之而未(wèi)能也。后歲燕、代、北燕、鮮卑,連(lián)兵寇(kòu)邊,夷、狄填諸,破壞無(wú)遺,朝廷危逼,社稷擾(rǎo)擾。援聞(wén)變世異,欲自衛(wèi)良圖,乃與故人齊人李徽(huī)之、長(zhǎng)史裴行儉(xíng jiǎn)等俱(jù)往投軍于玄蕃。時(shí)援年已六十,行將別之際,家人強(qiáng)挽,泣涕交集,固止(zhǐ),援曰(yuē):‘人生在世,各有所好。雖我老矣,猶好羸(léi)馬異形,少長(zhǎng)齊集之時(shí),未嘗不欲一試。今日之別,若不能再駕華山之顛,死不瞑目?!?/p>

通過(guò)原文翻譯和注音,我們可以更好地理解這篇經(jīng)典之作,更好地傳承和發(fā)揚(yáng)中國(guó)文化的精髓。

分享到

您可能感興趣的文章

相關(guān)推薦

熱門(mén)閱讀

最新文章

大连市| 汾阳市| 乐陵市| 唐海县| 嘉兴市| 青州市| 石家庄市| 泰安市| 望江县| 定襄县| 康马县| 甘孜县| 阿荣旗| 东莞市| 峨山| 江西省| 台湾省| 中阳县| 宝山区| 卢氏县| 新野县| 揭西县| 监利县| 襄城县| 滕州市| 郧西县| 无为县| 海宁市| 富裕县| 白山市| 泽州县| 墨玉县| 苗栗县| 义马市| 临洮县| 松滋市| 靖远县| 宜黄县| 麦盖提县| 南通市| 芦溪县|